blog 漱石サロン ランデエヴウ

rendezvou.exblog.jp
ブログトップ | ログイン
2007年 01月 15日

スナフキン ムーミン村 フィンランド

ミクシイのマイミク、がんばるHiromba。さんはドイツから愉快な情報を送ってくださる男性です。
お若くて独身、ドイツの企業でバリバリ働いていらっしゃる「オススメ物件」で~す。
え??物件??

いえね、お嫁さんにヤマトナデシコがふさわしいと私は睨んでいるのですが、そんな方がいらしたら是非お世話したいですねぇ。あら、差し出がましいいですか。 ごめんなさい。


e0006293_1762776.jpg 引用
「イラスト左、スヌスムムリク。 え?誰だって? スヌスムムリクだ。スナフキンとも日本では呼ばれている。 スナフキン(Snufkin)は独自の名を持っているように見えるが、スナフキンという名は英語名の転用であり、原語ではスヌスムムリク(Snusmumrik)。ムーミン谷の他の住人同様に、やはり名前には、種族名(ムムリク)がついてくる。 」
http://www.akatsukinishisu.net/itazuragaki/id/moomintroll



ここからはわびすけの話。
私は、ムーミンのファンというほど詳しくないのですが、ムーミンママには関心をもっていました。
じつは、こんな記事を書いているのです。


11・18「ムーミンママ」 フィンランドのタルヤ・ハロネン大統領


『ムーミン』とは、フィンランドの児童文学作家・トーベ・ヤンソンの人気作品ですが、妖精にも似た男の子・ムーミンのママとはどんな性格なのでしょうか。

 家庭的でおおらか。訪問者があればいつも手作りの料理でもてなす……優しくて洞察力のある賢いママ。

そのムーミンママの名を、タルヤ・ハロネンフィンランド大統領につけて親しんでいるフィンランドの人々に敬愛とあこがれのような気持ちを私は今も持っています。


2・12凍った海を散歩するフィンランドの人々と ハロネン大統領再選




さて、マイミクのがんばるHiromba。さんの情報をそのままここにお伝えいたしましょう。


「原語ではSnusmumrikは、「いつも口にスヌースをいれているやつ」という意味だとか。スヌースはスウェーデン版かぎタバコ。スウェーデン人の営業マンが良く口に入れていた。副流煙が無い為、他人と環境にも優しい。

英語でSnuffが「かぎ煙草を吸う」という意味なので、英語訳した人はそんなところからスナフキン(Snufkin)と名付けたのだろう。日本のムーミンは、スウェーデン言語からではなく、英語からの翻訳と思われる。


ちなみに、スナフキンとミイ、ミムラの姉さんは母が同じ。
ミイとミムラの姉さんは全姉妹。スナフキンは二人の異父弟という複雑な家庭環境に育っている。

スナフキン度チェック
http://www.ne.jp/asahi/sin-1/music/suna/sunado.htm

「スナフキン占い」
http://www.ne.jp/asahi/sin-1/music/suna/uranai.htm




著者のトゥーウ゛ェ・ヤンソンさんは、よくインタビューで「スナフキンのモデルはだれですか?」と聞かれ、こう答えたそうです。
「スナフキンのように自由で、何も怖がらずに、やりたいと思ったとおりにできたらどんなにいいかしら」

おそらくスナフキンのモデルは、人間の誰もが求める自由のこころなのかも知れませんね。


わびすけも占いをやってみました。

キャラクターは出ました。ちょっとマユツバ???

>「言わずと知れたムーミンです。弱いものに優しく、いたわる心を持っています。あなたはとても人の気持ちを大事にできる人です。自然と周りに人が集まってくるでしょう。」

褒めすぎ、ホメコロシに近いですわ、、、。

>【結果】あなたのスナフキン度は 66%でした。
あなたのスナフキン度は高めです。今の生活を捨てられればスナフキンになれるでしょう。

今の生活を捨てられれば、ってですかぁ~~。それ、ひどいですよ。うちの宿六さんもいてはりますしな。ま、スナフキンになれなくってもよろしおす(*^_^*)。



みなさまも、お正月のすごろくの続きに、試してごらんになりませんか?







by tsubakiwabisuke | 2007-01-15 16:59 |


<< 口上:がまの油 病気の猫に聞かせたい      宗家初釜 京都は終了 まもなく東京へ >>